diff --git a/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.pdf b/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.pdf index 08f4bfe..2f4a7ec 100644 Binary files a/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.pdf and b/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.pdf differ diff --git a/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.tex b/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.tex index 86a82ca..c233801 100644 --- a/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.tex +++ b/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.tex @@ -62,4 +62,33 @@ traducción asistida por máquinas (i.e.\ {\it Computer Assisted Translation}), pero también queremos que la tecnología ayude no sólo en el rendimiento, sino también en el alcance de nuestro trabajo. +\section{Metodología} + +\subsection{Nuestros Servicios} + +El servicio principal, y que más nos distingue, será la traducción por +plantillas. Proveeremos una selección amplia de colecciones de plantillas +(organizadas por temática) que se pueden traducir a varias lenguas. De este +modo, el cliente sólo pagará por aquellas colecciones que le interesan, y para +traducir sólo a aquellas lenguas que le interesan. Por ejemplo, si un cliente es +una institución educativa, y tiene muchos alumnos cuyos padres sean de Angola, +podría contratar el servicio de la colección educativa para traducirlo sólo a +francés y árabe. El servicio, siendo de suscripción, tendría acceso a él durante +todo un año para generar traducciones cuando vea necesidad. + +Conociendo que es posible (e incluso probable) que el cliente quiera otra clase +de plantillas, o una plantilla específica, ofreceremos también otro servicio de +traducción de plantillas nuevas, que luego las incorporaríamos a la plataforma +para que se puedan usar. Dependiendo de la clase de plantilla, reservaríamos el +derecho a usarla (o algún derivado) en nuestras públicas para los demás +clientes, y así mejorar nuestro servicio a la vez. + +Finalmente, como servicio más clásico, ofreceremos un servicio de traducción de +documentos. Aunque muchos formularios y notificaciones se pueden traducir en +plantillas que facilitan la generación de nuevos documentos, esto no es siempre +posible. Por lo tanto, este servicio sirve para aquellos casos donde se requiere +de una traducción de un documento completo. El servicio estaría abierto a +clientes que no estén suscritos a nuestra plataforma, pero los que están +suscritos tendrán un descuento por su contribución regular. + \end{document} diff --git a/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.toc b/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.toc index 69b62bc..2a049dc 100644 --- a/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.toc +++ b/2/EIE/assignments/lingua-ignis/lingua-ignis.toc @@ -1,3 +1,5 @@ \babel@toc {spanish}{}\relax \contentsline {section}{\numberline {1}Introducción}{2}{section.1}% \contentsline {section}{\numberline {2}Objetivos}{2}{section.2}% +\contentsline {section}{\numberline {3}Metodología}{3}{section.3}% +\contentsline {subsection}{\numberline {3.1}Nuestros Servicios}{3}{subsection.3.1}%